[./papouasie_11.html]
[./page_papouasie.html]
[./index_ouverture.html]
[./contact.html]
[./papouasie_9.html]
[mailto:brialain@gmail.com]
[./papouasie_11.html]
[Web Creator] [LMSOFT]
La province d’Oro, bordant la baie de Collingwood, est reconnue pour la qualité de son étoffe d’écorce et les motifs qui l’ornementent. Ceux-ci s’apparentent le plus souvent au monde végétal et plus particulièrement les tubercules d’ignames. Pourtant, une étude faite au « Goroka Teacher’s College », en octobre 1973, précise qu’un certain nombre de motifs sont particuliers et associés, soit à des personnages mythiques, soit à des faits ou des actions passées dont la mémoire collective a conservé le souvenir. Il est difficile de différencier chacun de ceux-ci, seuls certains très typés régionalement permettent le distinguo.
Le tapa comporte une altération au niveau de sa base, due à un contact prolongé avec l'élément liquide.

Dimensions : 0,62m x 0,58m. Contemporain.


The Oro province, lining the bay of Collingwood, is recognized for the quality of its bark cloth and the motives which ornament it. These are mostly similar to the vegetable world and more particularly the tubers of yams. Nevertheless, a study made to "Teacher's Goroka College", in October, 1973, clarifies that certain number of motives are particular and associated, either to mythical characters, or to facts or past actions that he collective memory of which kept the memory. It is difficult to differentiate each of these, only certain very typified regionally allow the fine distinction.
This tapa contain a change at the level of its base, due to a contact prolonged with the liquid element. 
Dimensions: 0,62m x 0,58m. Contemporary.

Dimensions: 0,62m x 0,58m.

brialain@gmail.com
pagerank