[./page_papouasie.html]
[./index_ouverture.html]
[./contact.html]
[./papouasie_8.html]
[./papua_2dpapouasie_11.html]
[mailto:brialain@gmail.com]
[Web Creator] [LMSOFT]
Un monde de légèreté qui se soustrait aux lois de l'apesanteur, chose qui apparaît en regardant mieux les décors peints. Les divers éléments semblent flotter, posés parfois en tous sens sur l'étoffe, sans base de support réaliste. Cette même légèreté est renforcée par des traits fins, finissant en pointes acérées.
Quand on rapproche ces décors des maisons lacustres (MAU) il apparaît une similitude sans équivoque. Nombre de sculptures décoratives effilées sont accrochées à la toiture, maintenues par des liens quasi inexistants. On retrouve la légèreté des sujets et ce désir de faire disparaître l'attraction terrestre, de spiritualiser l'univers animal et végétal.
L’homme devient insecte ou animal, il entre en symbiose avec la nature.

Dimensions : 80cm x 44cm.

A world of thoughtlessness which escapes in the laws of the weightlessness, the thing which appears by looking better at the painted bark cloth. The diverse elements seem to float, put sometimes in all directions on the material, without base of realistic support. The same thoughtlessness is strengthened by fine lines, ending in sharp points.
When we move closer to these decorations of the lakeside houses (MAU), it appears a resemblance without ambiguity. Number of disentangled ornamental sculptures is hung on the roof, maintained by almost non-existent links. We find the thoughtlessness of the subjects and this desire to remove the Earth' attraction, to spirit the animal and plant universe.
The man becomes insect or animal; he enters symbiosis with the nature.

Dimensions: 80cm x 44cm.

brialain@gmail.com
pagerank