[./index_ouverture.html]
[./wallis_9.html]
[./contact.html]
[./page_wallis_palette.html]
[./wallis_7.html]
[mailto:brialain@gmail.com]
[Web Creator] [LMSOFT]
Autrefois, aucun tapa ne comportait de motifs figuratifs, mais seulement géométriques, et ceci est tout autant vrai pour l’île de Wallis que pour tous les autres archipels d’Océanie. L’acculturation par les apports livresques, l’enseignement, l’apprentissage de l’écriture firent évoluer les créations.
A Wallis, on considère que ces dessins figuratifs apparurent vers les années 1910, sous l’impulsion d’une religieuse qui les fit réaliser aux jeunes filles, afin de rapporter un peu d’argent à la communauté. Appelés Tai mo uta (Terre et mer), ils prirent bien vite leur essor et entrèrent dans le patrimoine wallisien.
Si les premiers d’entre eux figuraient des scènes de la vie quotidienne, dans les années 1950, on vit apparaître les représentations géographiques de l’île, avec le souci de mentionner chaque district et chaque village.

Dimensions : 0,61m x 0,57m.   Collecté dans les années 1970.

Formerly, nobody tapa cloth contained figurative s representations, but only geometrical motives, and this is true just as much for the island of Wallis than for all other archipelagos of Oceania. The acculturation by the bookish contributions, the education, the learning of the writing developed the creations.
To Wallis, we consider that these representational drawings appeared at about the 1910s, at instigation of a nun who made them realize to the girls, to bring back some money to the community. Conscripts Tai Mo uta (Earth and sea), they took very fast their development and entered the wallisian heritage.
If the first ones of them represented scenes of the everyday life, in the 1950s, we live to appear the geographical representations of the island, with the concern to mention every district and every village.

Dimensions: 0,61m x 0,57m. Collected in the 1970.

brialain@gmail.com
pagerank